Sajak Harian 12: 2 Tahun Yang Indah, Ya?

Semua orang punya sesal
Itu hal yang selalu kuyakini dalam hati
Ah, kuhapus lamunanku
Karena aku sekarang hendak bertemu rindu
Kukirim sebaris email
Kepada dirimu kutuju

Di tempat ini dulu sekali
Pernah jadi memori tak terganti
Bersekatkan kaca-kaca mosaik
Kamu pasti berkata “Terlihat nostaljik, ya?”
Ya, kamu menyukai masa lalu
Setiap momen terekam jelas selalu

Tak kunjung datang
Kenapa adalah kata yang kupikir pertama kali
Bodohnya aku tak berpikir
Bahwa 2 tahun adalah waktu yang tak pendek
Aku lupa semua hal pun bisa berubah
Sudahlah

Aku pergi di stasiun suatu hari
Hendak kemana entah aku lupa
Ku duduk di bangku panjang tempat menunggu
Hingga lokomotif itu nanti menepi
Selalu kujadikan kau bahan lamunan
Datang seseorang duduk di bangku ini
Di ujung yang lain
Memandangku dengan air muka putus asa
Kosong, namun meninggalkan jejak yang dalam
Kulihat dia menunjukkan jari manisnya
Perlahan air matanya turun
Menunduk bagai narapidana yang tervonis bersalah
Aku tersenyum, berdiri kukatakan padanya
“Air mata untuk apa? 2 tahun yang indah, ya?”

Advertisements

Sajak Harian 11: 2 Tahun berlalu

Kata-kata habis sudah
Yang dulu selalu terangkai
Itu untukmu
Mungkin kau tahu

Bersepeda berdua
Selalu saling bicara
Tak jarang kita bercanda
Iya, kita berdua
Bersama
Itu dulu

Kau berdiri
Melihat jam
Seakan diburu waktu
Aku mengejarmu
Berlari di tengah kemacetan
Demi siapa kau tahu
Ah, waktu itu

Kugenggam erat
Senyum manismu
Dan tangan hangatmu
Seakan kita saling melempar harap
Untuk destinasi kita berdua

Terpisah jarak
Pada akhirnya
Namun tetap menyimpan harap
Hingga saat itu datang

Aku merindumu
Tak bisa kutahan
Ku kirim pesan singkat
Sebaris namun berarti
Dalam sekali
Harusnya kamu mengerti

Pahit
Cincin di jari manis
2 tahun yang kunanti
Seakan ingin kubuang ke tempat sepi

Fansub di Dalam Kulit Kacang

Nih buat para fansubber.. Jangan sok..

Pemikiran Seorang Akkun

Pertama kali saya terjun ke dunia fansub ketika pada tahun 2010. Jadi ingat, dulu itu fansub Indonesia bisa dibilang non-profit. Saat itu saya belum mengerti apa-apa. Seiring berjalannya waktu, saya belajar ini dan itu, ke sana dan ke sini. Kini pun saya masih mendalami penerjemahan (translating) dan penyelarasan waktu (timing). Sejujurnya, saya sendiri tidak terlalu paham dengan pengolahan video (encoding) dan tata rias (typesetting).

Dalam tulisan saya ini, saya coba bahas tentang penerjemahan, seperti fokus saya. Mungkin nanti juga akan menikung ke pembahasan yang lain.

View original post 863 more words

Sajak Harian 10: Takut Dan Berlari

Ini aku
Aku yang dulu pernah takut
Bahkan takut pada cintaku sendiri

Pernah di satu hari
Dia kulihat pulang sekolah
Dan aku berniat mengejarnya
Lalu ku utarakan semua
Tapi apa daya, diriku bergeming
Lagi

Lagi suatu hari
Kulihat dia depan stasiun
Menunggu sembari melihat jam
Seakan siap ku berangus dengan segala tumpah ruah perasaanku
Dan aku bergeming
Lagi

Aku pulang dengan kecewa
Kecewa kepada diriku yang seorang pecundang
Sepanjang jalan mengutuk diri sendiri
Ku naiki bus kota yang biasa
Ku duduk melamun di dalamnya
Terhening

Sampai tiba-tiba aku merasakan sebuah gejolak dan semangat
Aku sudah tak tahan memendam kerinduan
Cinta
Dan semua yang selama ini terkunci, tertutup rapat oleh bajingan yang bernama rasa takut
Kuberanikan untuk turun dari bus
Dan pergi mengejarnya
Kukejar
Kukejar sekuat aku menahan perasaan ini
Tanpa lelah, tanpa melihat sekitar
Yang kuingat hanya senyum manisnya tempo hari

Lari! Larilah pecundang!
Kejar apa yang kau impikan!
Bertanggungjawablah atas semua yang kau rasakan!

Sore ini hidupku nampak lebih baik
Di depan stasiun
Dengan erat tanganku menggegam
Sebagaimana cinta ini yang puas karena telah ku peluk erat

Sajak Harian 9: Bicara Pada Angin

Kita tak pernah sekalipun melewatkan bertemu mata.
Dimana pun ada kamu, selalu ada aku.
Tak hanya teman seperjalanan, bahkan teman sekelas.
Kita tak pernah sekalipun melewatkan sepatah kata.
Kita selalu saling bicara.
Kamu sadar? Aku ada.
Iya! Aku ada.
Kenapa kamu memperlakukanku tak ayal seperti angin yang keberadaannya terasa namun tak terlihat?
Mungkin bukan hari ini waktunya.
Mungkin nanti.
Iya, entah kapan.
Saat semuanya tak lagi berputar-putar namun saling menyatu.

Jouchaku ~We are Brothers~ translation

音楽伝説: Ongaku Densetsu

Another one for today~

Song title: Jouchaku ~We are Brothers~
Performed by: Hero Music All Stars Z
Lyrics: Fujibayashi Shouko
Composition: AYANO & Naruse Shuuhei
Arrangement: Naruse Shuuhei
Album: Jouchaku ~We are Brothers~ (2013)


 

蒸着〜We are Brothers〜
Performed by: Hero Music All Stars Z
作詞:藤林 聖子
作曲:AYANO & 鳴瀬シュウヘイ
編曲:鳴瀬 シュウヘイ
Jouchaku* ~We are Brothers~ (translation)
Performed by: Hero Music All Stars Z
Lyrics: Fujibayashi Shouko
Composition: AYANO & Naruse Shuuhei
Arrangement: Naruse Shuuhei
広い宇宙の 片隅にある小さな地球は
僕らにとって そんなの当然?! かけがえないもの

Ah 1つだって 犠牲にしていい
Ah 命なんて 地球には存在しないんだ

We are Brothers 感じるかい?
ブレイブこそ最後の希望
100の言葉を重ねるより
勇気見せ合えば
We are Brothers Let’s get together
宇宙も地球も 守りたい
同じ仲間 戦うのなら
君もその1人

僕らの目には  正しいことに見えてる ことでも
誰かの目には 真逆に見える ことさえあるだろう

Ah 疑うのは 簡単なことで
Ah 分かり合えば 同じ願い抱いていたと…

We are Brothers 聞こえるかい?
宇宙に悪がある限り
この地球にも平和はない
ともに戦おう
We are Brothers Let’s get together
それぞれの時代守り抜く
同じ仲間 認め合うから
君もその1人

胸のエンジン 火をつけられたのなら
止められない やるしかない
たがいを理解 するまで0.05秒
ブレイブ蒸着!(蒸着)
希望を電送シマス!

We are Brothers 感じるかい?
ブレイブこそ最後の希望
100の言葉を重ねるより
勇気見せ合えば
We are Brothers Let’s get together
宇宙も地球も 守りたい
同じ仲間 戦うのなら
Yeah!
We are Brothers Let’s get together
それぞれの時代守り抜く
同じ仲間 認め合うから

View original post 744 more words

Jounetsu ~We are brothers~ translation

音楽伝説: Ongaku Densetsu

New song, anyone? =P

Song title: Jounetsu ~We are brothers~ (Passion ~We are brothers~)
Performed by: Hero Music All Stars
Lyrics: Fujibayashi Shoko
Composition: AYANO
Arrangement: Rider Chips & Igarashi “IGAO” Junichi
Single: Super Hero Taisen Theme Song: Jounetsu ~We are brothers~ (2012)


 

情熱 ~We are brothers~
Performed by: Hero Music All Stars
作詞︰藤林 聖子
作曲:AYANO
編曲:RIDER CHIPS & 五十嵐 “IGAO” 淳一
Passion ~We are brothers~ (translation)
Performed by: Hero Music All Stars
Lyrics: Fujibayashi Shoko
Composition: AYANO
Arrangement: Rider Chips & Igarashi “IGAO” Junichi
誰もが一番 強くなりたいと願ってる。
心でかならず

でも理想はときどき あり得ないほど遠く
挫けそうな時…

違うフィールドの中で
必死に戦ってる
彼らの背中見てると…

We are brothers 感じるかい?
ひとつ譲れない情熱
こぼれそうだった ため息を
叫びに置き換えて
We are brothers Let’s get together
また立ち上がろうと思わせる
同じ仲間 戦うのなら
君もその1人

言葉のズレや 気持ちの揺れで
誤解し合う こともあるけれど

同じ夢を抱く者 立ってる場所の違い
答えばかり急がないで

壁なんか取り払って
お互いが一歩づつ
歩み寄ればいいだけさ

We are brothers 聞こえるかい?
ひとつ譲れない情熱
この世界の悲しみすべて
消せると信じてる
We are brothers Let’s get together
あすの戦いへ歩き出す
同じ仲間 認め合うから
君もその1人

たった一粒の雨
やがて川となるように
時を重ねて それぞれの願いが
まるで新しい未来へと続く
輝きを放つ 大きな流れになる

We are brothers 感じるかい?
ひとつ譲れない情熱
こぼれそうだった ため息を
叫びに置き換えて
We are brothers Let’s get together
また立ち上がろうと思わせる

View original post 578 more words